投稿问答最小化  关闭

万维书刊APP下载

考研英语长难句每日一练62

2023/7/14 16:58:11  阅读:37 发布者:

1.句子属于哪种结构类型?(简单句/并列复合句/主从复合句)

2.句子由哪些子句构成,连接这些子句的连接词是什么?

3.每个子句中各个语法成分分别是哪些?

4.句子的中文意思是什么?

    ENGLISH   

At the same time, the American Law Institute a group of judges, lawyers, and academics whose recommendations carry substantial weight issued new guidelines for tort law stating that companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones.

句子拆分

拆分参考点:标点符号,现在分词

At the same time, // the American Law Institute //a group of judges, lawyers, and academics //whose recommendations carry substantial weight//issued new guidelines for tort law //stating that companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones.

结构解析

1)本句主干为the American Law Institute issued new guidelines

2)破折号之间内容是the American Law Institute的同位语,对the American Law Institute进行补充说明;

3whose引导定语从句修饰前面judges, lawyers, and academics

4stating that....为现在分词作定语,具体解释new guidelines的内容。

技巧点拨

1)本句直接引出美国法学会出台的新规定:公司无须就显而易见的危险提供警示;

2)句首At the same time表明递进关系:不仅陪审团(代指法庭)开始倾向于站在公司方,美国法律学会甚至发布新的指导原则----公司不必警示顾客那些显而易见的危险;

3whose引导定语从句较短,前置到先行词前翻译。

参考译文

与此同时,美国法学会—一群说话举足轻重的法官、律师、学者—发布了新的侵权法指导原则,宣布公司不必警示顾客那些显而易见的危险,或者给顾客列出一份冗长的可能遇到的危险的清单。

转自:“海文考研教育”微信公众号

如有侵权,请联系本站删除!


  • 万维QQ投稿交流群    招募志愿者

    版权所有 Copyright@2009-2015豫ICP证合字09037080号

     纯自助论文投稿平台    E-mail:eshukan@163.com