万维提示:
1、该刊为集刊无CN刊号。
2、投稿方式:邮箱投稿或邮寄纸质稿。
3、出刊日期:年刊,一年出版一辑。
2023年6月20日星期二
2022年《国际经贸治理评论》约稿启事
【微信公众号 “世界贸易组织讲席中国研究院”信息】
WTO讲席研究院 世界贸易组织讲席中国研究院 2022-05-16 17:03 发表于上海
上海对外经贸大学国际经贸治理与中国改革开放联合研究中心(以下简称智库)成立于2013年,是上海市教育委员会设立的首批高校智库之一。智库以中外合作为基础,以世界贸易组织讲席为学术支撑,集中了世贸组织、联合国贸发会议、联合国亚太经社理事会、国际贸易和可持续发展中心以及国内外知名大学、研究机构以及智库的研究力量,以国内外研究团队联合研究为主要工作方式。目前,智库不仅实现了实体化的管理机制,建立起一整套规章管理制度,还在决策咨询、国际交流和社会影响方面取得了诸多突破。
为了进一步提升中国学者在国际经贸治理方面的学术影响力,为我国实行更加积极主动的开放战略以及完善互利共赢、多元平衡、安全高效的开放型经济体系并参与国际经贸治理献计献策,智库于2016年创办《国际经贸治理评论》(以下简称《评论》),以此构建一个全新的观点交流平台,容纳来自不同领域的关于国际经贸治理的真知灼见。
《评论》以一年一辑的形式出版,现向全社会公开征集稿件。所有稿件一经录用,编辑部将根据稿件质量支付稿费2000~5000元,特别优秀的稿件还将给予额外奖励,实行“优稿优酬”原则。热忱欢迎来自学术界、实务界、政府部门以及其它各界对国际经贸治理和中国改革开放相关问题感兴趣的人士来稿。约稿截止日期2022年7月31日。
《评论》聚焦国际经贸治理和中国改革开放,投稿可围绕(但不限于)以下方面展开:
1. 多边贸易体制的发展趋势和改革(含贸易、气候、可持续发展)
2. 国际经贸领域的“区域主义”
3. 逆全球化的挑战及应对
4. “一带一路”相关问题
5. 自贸区、自贸港相关问题
6. 上海“五个中心”建设
7. 与国际经贸治理相关的其他议题
来稿请以电子邮件的方式惠寄至以下地址:maoyitanpan@126.com。也可投稿至:上海市长宁区古北路620号综合楼416室,《国际经贸治理评论》编辑部;邮编:200336;电话:021- 5206 7321。
附:投稿要求
1.内容紧扣国际经贸治理和中国改革开放主题、论证充分、结构严谨、文字精练,富于理论和实践价值。
2.稿件字数在1~2万字(包括注释,特别优秀的论文可适当增加字数)。所有稿件请用 word 文件的电子版,并保证照片与图表的清晰度。
3.提供300字以内的文章摘要和3-5个关键词,文章摘要应包括:论文所研究的主要问题、得出的基本结论以及提出的主要政策建议。
4.提供作者通信地址、联系电话、电子邮箱,以便联系。
5.作者需严格遵守学术规范,文责自负。编辑部有权对采用稿件做必要修改,如不同意请在来稿时声明。
6.格式符合本刊要求,具体格式如下:
一、标题
主标题:居中,黑体小二号,加粗,段前0.5行,段后0.5行。
副标题:居中,华文中宋三号,加粗,段前0.5行,段后0.5行。
作者姓名:楷体四号、居中。
二、提要
正文前须附“内容提要”与“关键词”,左空两格,楷体五号字。内容提要为文章主要观点之提炼,字数在200字左右;关键词一般为3至6个。
三、正文
字号为五号,汉字字体为宋体,数字、字母为Times New Roman,行距1.5倍。
一级标题为“一、二、三”,宋体小四加粗。
二级标题为“(一)、(二)、(三)”,宋体小四。
三级标题为“1.2.3.”,Times New Roman小四。
页面设置:上空37mm、下空35mm、左空28mm、右空26mm。
四、注释
作者身份与论文引用请以脚注方式注明,每页重新编号,注码样式为:①②③等,脚注文本采宋体小五号。请注明作者姓名、学位、职称(职务)、单位及详细联系方式等个人资料。
非直接引用原文时,注释前加“参见”;非引用原始资料时,应注明“转引自”。
引用自己的作品时,请直接标明作者姓名,不要使用“拙文”等自谦词。
五、注释举例
1.著作类
①胡长清:《中国民法总论》,中国政法大学出版社1997年版,第20页。
2.论文类
① 苏永钦:《私法自治中的国家强制》,载《中外法学》2001年第1期。
3.文集类
① [美] J.萨利斯:《想象的真理》,载[英]安东尼·弗卢等著:《西方哲学演讲录》,李超杰译,商务印书馆2000年版,第112页。
4.译作类
① [法]卢梭:《社会契约论》,何兆武译,商务印书馆1980年2月版,第55页。
5.报纸类
① 刘均庸:《论反腐倡廉的二元机制》,载《法制日报》2004年1月3日版。
6.古籍类
①《史记·秦始皇本纪》。
7.辞书类
①《新英汉法律词典》,法律出版社1998年1月版,第24页。
8.外文类
依从该文种注释习惯。