SCI写作,应该远离翻译软件!
2022/7/13 12:52:44 阅读:248 发布者:
说到SCI写作,很多硕博士都会使用翻译软件,比如百度,谷歌来翻译句子,但翻译软件毕竟是直译,一不留神就会闹出笑话,更重要的是,有时候你自己的英语水平还发现不了翻译软件的错误。
翻译软件更不会给你纠错,不会考虑语境,更不会帮助你联想。
比如你想写一句:“呕吐是临床肿瘤化疗的一种常见副作用”这句话,如果你把这句话扔进百度可能会让你大失所望:Vomiting is a common side effect of chemotherapy for clinical tumor,这显然是错误的。
这大概就是我们写SCI最痛苦的地方,英语不扎实,然后用了翻译软件又心里没底,一句话翻来覆去的改,还是感觉哪里不对....
科研者之家Home for Researchers是目前最知名的科研工具箱平台,我们之前有陆续介绍过上面的AI写作助手,这个工具极大提高了生命科学硕博士SCI写作的效率。
AI写作助手实时收录海量的已发表SCI文献语料,并根据语料在论文中的位置,期刊影响因子等对语料进行翻译,分类。写作时,用户只需要输入中文内容即可匹配到权威的已发表语料,还可以根据影响因子筛选。目前已收录超过3.5亿语料,包括数千万来自CNS顶刊的语料。
工具集成了“联想检索”、“精确检索”、“同义替换”、“一键改写”四大写作工具体系。大家可以灵活使用。
联想检索
点击搜索框右边的“切换”按钮,即可在前三个模式下随意切换。
联想模式可以获得比输入内容更加丰富的语境短语,比如输入“三阴性乳腺癌临床预后差”,就会出来:预后不良,临床病程,死亡率高,侵袭性亚型,缺少靶向治疗,复发风险高...
精确检索
而精确模式就限定了检索结果里必须要有这几个词语。
同义替换
如果你词穷,“但是”用来用去However怎么办?
那就再点击下检索框右侧切换按钮,就是同义替换模式了。比如输入however,系统就会根据目前3.5亿条语料所训练出来的同义词算法检索生成同义词,这些同义词你看的可能陌生,但都在语料里都真实存在哦。
如下结果,有些同学“但是”转折的意思,只会用However,其实可以试试whereas,conversely,alternatively,nevertheless......
再比如输入死亡率:
对各个关键词选定好同义词之后,点击检索,那结果就会是所有同义词组合之后的结果啦,非常方便。
一键改写
那如果发现了某个好句子想参照,怕重复率太高怎么办呢?
直接点击句子下方的“一键改写”按钮就可以了,系统会自动给出5句改写的句子哦!
比如例句:For other cancers, such as triple-negative breast cancer (TNBC), definitive driver mutations have not been identified and thus lack targeted therapies.翻译:对于其他癌症,如三阴性乳腺癌(TNBC),明确的驱动突变尚未确定,因此缺乏靶向治疗。
点击一键改写后会生成5句同义句(红色为改写部分便于对照):
应该说改写的效果是相当不错的,这也难怪之前大家打出了84%优秀的高分!
经过以上四大写作工具的灵活运用,相信大家的写作效率会有大幅提升哦!
个性化语料库
有的同学研究领域炒鸡冷门,那如果发现数据库里检索到的语料不够多怎么办呢?
那就自己建一个语料库!
使用“自建语料库”功能,三步即可完成!语料可以是自己上传的,也可以是上文提到的点亮小星星获得的。可以自己设置封面,如图已经有了921条语料。
顶刊佳句收藏
左侧导航栏选择全库检索(CNS)可以检索来自Nature,cell,science的语料,很多小伙伴就很鸡冻,屡起袖子就想打印,学习,研究。那如果看到好词好句,想收藏起来,甚至导出到word怎么做呢?
很简单:点亮语料底下的小星星,
而点亮的语句就被收录到个人语料库里的“收藏的语料”里啦。
工具地址:www.home-for-researchers.com
转自: 研究生科研必备
如有侵权,请联系本站删除!