万维书刊网微信二维码

扫微信,关注编辑QQ!

您的位置:万维书刊网 >>期刊大全 >>集刊大全>>文化艺术

犹太研究(集刊) (Email投稿)

简介
《犹太研究》(半年刊)创刊于2002年,是由山东大学犹太教与跨宗教研究中心主办的学术辑刊。该刊物所收文章以犹太文化研究为主,尤其注重学术性较强的专门研究和热点问题研究。同时兼顾跨宗教研究及与犹太文化相关的比较研究,以促进跨学科研究与交流。
本刊为:公众号发布, 官网发布,匿名审稿,
征稿信息

万维提示:

1、该刊为集刊无CN刊号。

2、投稿方式:邮箱投稿。

3、官网网址(主办单位官网→学术刊物):

http://www.cjs.sdu.edu.cn/xskw1/ytyj.htm

4、出刊日期:半年刊,一年出版两辑。

2023612日星期一

              


《犹太研究》征稿启事

【官网信息】

 

1. 《犹太研究》为山东大学犹太教与跨宗教研究中心之定期刊物,每年出版两期,内容以犹太教经典、哲学、历史、文学及文化为主;并涉及其他宗教及哲学等。论文类型如下:

a. 学术论文:与上述内容有关的原创性学术论文。

b. 评论:就新近汉语及外语之犹太教及其他宗教哲学等相关领域之学术专著评介。

c. 学术报导:就近期汉语及外语之犹太教及其他宗教哲学等相关领域之学术会议深入报导。

2. 本刊全年公开征稿,凡与本刊内容相关之学术论文均欢迎各界人士投稿,惟内容须是首次发表之原创性学术研究。

3. 中英文文稿均可。研究论文需附中英文摘要及关键词,论文含注释每篇中文以一万至二万字、英文以五千至一万字为原则;书评以三千字为限。

4. 研究论文之撰写格式及顺序如下:

a. 首页:中英文题名、作者联络方式 (中英文姓名、现职及通讯地址、电话、电邮等联络方式)

b. 中英文摘要 (各以500字为限)、关键词 (5 字为限)

c. 正文含注释 (正文请勿透露作者相关数据,引用作者自身文献时应回避使用第一人称,中文稿件请依「《犹太研究》注释格式范例」撰写)

d. 文章末处详列「参考文献」,外文以字母排列顺序,中文以笔画排列顺序。

5. 来稿请依撰写顺序,且按注释格式要求,并以电邮方式交寄原稿之 word 电子文件。

6. 凡投本刊之来稿,依例须经审查。由本刊编辑委员会初审,后经两位具被审者同等级之学者专家匿名复审,于稿件收到后三个月内回复作者,审核通过后始获刊载。来稿随收随审,一经通过即寄发同意刊出函告知。凡经决定采用之文稿,须依本刊体例修改论文格式,且亲校最后文稿,修改后始由本刊编辑委员会另行决定于何期刊出。

7. 凡经刊登之文稿,作者自负文责,一切立论不代表本刊观点,版权则归本刊所有。

8. 经刊登者,本刊将于出版后赠送当期刊物2本兹为酬谢,不另致稿酬。

9. 来稿请邮寄:jewishstudies@sdu.edu.cn

《犹太研究》诠释格式范例

The Journal of Jewish Studies

Footnote Format

1. Footnotes should be used instead of endnotes. They should be numbered consecutively and should follow the style of The Chicago Manual of Style. 15th ed. Chicago: University of Chicago Press, 2003.

文稿中注释一律采用脚注式,统一编号。所引文献须保留作者、书名、篇名、出版地、出版社及年份等基本资料。

2. For Chinese reference please see points 3 to 7 below.

稿件的中文诠释格式,请参考第3点至第7点之范例。

3. 引用中文专书之编写范例:

陈家富 Keith K.F. Chan,《田立克:边缘上的神学》[Tillich: Theology in the Boundary] (香港 [Hong Kong]:基道出版社 [Logos Publisher Co. ]2008)

4. 引用套书或丛书之编写范例:

冯荫坤 Ronald Y.K. Fung,《罗马书诠释》[A Commentary on the Epistle to the Romans],卷二 [vol.2] (台北 [Taipei]:校园书房 [ Campus Evangelical Fellowship]1999)

5. 引用中文单编论文之编写范例:

赖品超 Lai Panchiu,〈从文化全球化看中国佛教对现代科学及基督宗教的回应〉[Response to Modern Science and Christianity from Chinese Buddhism: A Cultural Globalization Perspective] ,于《世界宗教文化》[ World Religious Culture] 2010 第三期 [2010, Issue 3]13-18

6. 引用外文著作之中文译著编写范例:

Paul Tillich 保罗.蒂利希,〈圣经宗教与对终极实在的探求〉[Biblical Religion and the Search for Ultimate Reality],陈建洪 Chen Jianhong译,收录于《基督教文化评论》(11) [Christian Culture Review (11)],刘小枫 Liu Xiaofeng 编, (贵阳 [Guiyang]:贵州人民出版社 [Guizhou Renmin Publishing House]2000)73

7. 同一论著多次引用时,引文与前一注论著相同且同页时,脚注用语为:同上。引文与前一注论著相同但不同页时,脚注用语为:同上,34。在前但非前一注已引用之文献,再次引用仅需保留原著者,书()主题名与页数:陆敬宗,《哲学诠释学》,175

8. 引用外文原著或译著之编写范例:

John F. Haught, Is Nature Enough? Meaning and Truth in the Age of Science (Cambridge: Cambridge University Press, 2006), 23.

Jean Hyppolte, Genesis and Structure of Hegel’s Phenomenology of Spirit, trans. Samuel Cherniak and John Heckman (Evanston: North-Western University Press, 1974), 5-20.

9. 引用外文单篇论文之编写范例:

Meera Nanda, “Against Social De(con)struction of Science: Cautionary Tales from the Third World,” in Defense of History: Marxism and the Postmodern Agenda, eds. Ellen Melksins Wood and John Bellamy Foster (New York: Monthly Review, 1997), 75.

Ehud Luz, “Utopia and Return: On the Structure of Utopian Thinking and Its Relation to Jewish-Christian Tradition,” The Journal of Religion 73 (March 1993): 358.



  • 万维QQ投稿交流群    招募志愿者

    版权所有 Copyright@2009-2015豫ICP证合字09037080号

     纯自助论文投稿平台    E-mail:eshukan@163.com


投稿问答最小化  关闭