英语论文排版,拆分换行时连字符如何添加?
2024/7/22 17:15:23 阅读:32 发布者:
拆分转行是指一个英文单词在上行末排不下时分拆一部分移至下行之首,这种现象在英文科技论文中经常出现,容易出错,一般用连字符来连接录入排版时同一单词的拆分转行情况。英文单词拆分转写的一般原则是:
(1)尽量避免拆分单词,可以通过调整词间距、段落对齐方式等方法排版。
(2)按英语词典所标示的音节拆分,并遵循单词的词源学规律,使得转接部分看起来像一个独立的单词。
例如:information 可拆分为infor-//mation,不能拆分为informa-//tion;pathologic 可拆分为path-//ologic,不能拆分为patho-//logic。
(3)多音节词(包括双音节词)一般按音节来拆分,双辅音(重叠辅音除外)或双元音不能拆开;单音节词(如through,brought,plough 等)和较短的双音节词(如also,into,away,oval 等)一般不拆分。
(4)相邻的两个音节之间有两个辅音字母时,转行应在两个辅音字母之间进行。
例如:commune 拆分为com-//mune;English拆分为Eng-//lish;doctor 拆分为doc-//tor。
(5)派生词的转行要根据构词法而进行,即在词根和词缀之间转行。
例如:illegal可拆分为 il-//legal;impatient 可拆分为im-//patient;careless 可拆分为care-//less;selfish可拆分为 self-//ish。
(6)含有连字符的复合词应在连字符所在位置拆分,以避免出现更多的连字符。
例如:cost-benefit analysis 拆分为cost-//benefit analysis; well-known 拆分为 well-//known。
(7)长的化学名称或术语拆分后每行的字母不应少于 4个,而且不能在描述性前缀的连字符处拆分。
例如:2-acetylaminofluorene 可拆分为 2-acetyl-//aminofluorene,不可拆分为 2-//acetylaminofluorene。
(8)尽量避免缩写人名的转行或隔页转行;转行时不得在上行末或下行首只留一个字母;转行后的连字符应放在上行之末。
转自微言微学微信公众号,仅作学习交流,如有侵权,请联系本站删除!