投稿问答最小化  关闭

万维书刊APP下载

SCI英文写作时态语态

2024/6/14 10:17:07  阅读:27 发布者:

对于国内的科研工作者而言,写作SCI最大的障碍之一便是英文写作。毕竟对国内的科研工作者而言,英文非我们的母语,在写作上存在着许多的欠缺。那么,在SCI英文写作中,各部分的时态和语态你犯难过吗?

 

标题

标题通常由名词性短语构成,如果出现动词,多为分词或动名词形式。由于陈述句易使标题具有判断式的语意,同时一般也显得不简洁,因此,大部分编辑和学者都认为标题不应由陈述句构成。由于标题比句子简短,并且无需主、谓、宾,因此词序就也变得尤为重要。特别是如果词语间的修饰关系使用不当,就会影响读者正确理解标题的真实含意。

 

摘要

摘要写作时所采用的时态应因情况而定,应力求表达自然、妥当。写作中可大致遵循以下原则:

(1)介绍背景资料时,如果句子的内容不受时间影响的普遍事实,应使用现在式;如果句子的内容为对某种研究趋势的概述,则使用现在完成式。

(2)在叙述研究目的或主要研究活动时,如果采用论文导向,多使用现在式(如:This paper presents...);如果采用研究导向,则使用过去式(如:This study investigated...)

(3)概述实验程序、方法和主要结果时,通常用现在式。

摘要写作的人称和语态由于主动语态的表达更为准确,且更易阅读,因而目前大多数期刊都提倡使用主动态,国际知名科技期刊“Nature",“Cell"等尤其如此,其中第一人称和主动语态的使用十分普遍。

 

引言

(1)叙述有关现象或普遍事实时,句子的主要动词多使用现在时。

(2)描述特定研究领域中最近的某种趋势,或者强调表示某些最近发生的事件对现在的影响时,常采用现在完成时。

(3)在阐述作者本人研究目的的句子中应有类似This paper,The experiment reported here等词,以表示所涉及的内容是作者的工作,而不是指其他学者过去的研究。

 

材料与方法

(1)若描述的内容为不受时间影响的事实:一般现在时。

(2)若描述的内容为特定、过去的行为或事件,则采用过去式。

(3)方法章节的焦点在于描述实验中所进行的每个步骤以及所采用的材料,由于所涉及的行为与材料是讨论的焦点,而且读者已知道进行这些行为和采用这些材料的人就是作者自己,因而一般都习惯采用被动语态。

 

结果

(1)即指出结果在哪些图表中列出,常用一般现在时。

(2)叙述或总结研究结果的内容为关于过去的事实,所以通常采用过去时。

(3)对研究结果进行说明或由其得出一般性推论时,多用现在时。

(4)不同结果之间或实验数据与理论模型之间进行比较时,多采一般现在时(这种比较关系多为不受时间影响的逻辑上的事实)

 

讨论

(1)对结果的解释要重点突出,简洁、清楚。为有效地回答研究问题,可适当简要地回顾研究目的并概括主要结果,但不能简单地罗列结果,因为这种结果的概括是为讨论服务的。

(2)推论要符合逻辑,避免实验数据不足以支持的观点和结论。根据结果进行推理时要适度,论证时一定要注意结论和推论的逻辑性。在探讨实验结果或观察事实的相互关系和科学意义时,无需得出试图去解释一切的巨大结论。如果把数据外推到一个更大的、不恰当的结论,不仅无益于提高作者的科学贡献,甚至现有数据所支持的结论也受到怀疑。

(3)观点或结论的表述要清楚、明确。尽可能清楚地指出作者的观点或结论,并解释其支持还是反对早先的工作。

(4)对结果科学意义和实际应用效果的表达要实事求是,适当留有余地。避免使用“For the first time”等类似的优先权声明。在讨论中应选择适当的词汇来区分推测与事实。例如,可选用“prove”“demonstrate”等表示作者坚信观点的真实性;选用“show”“indicate”“found”等表示作者对问题的答案有某些不确定性;选用“imply”“suggest”等表示推测;或者选用情态动词“can”“will”“should”“probably”“may”“could”“possibly”等来表示论点的确定性程度。

(5)回顾研究目的时,通常使用过去时。

(6)如果作者认为所概述结果的有效性只是针对本次特定的研究,需用过去时;相反,如果具有普遍的意义,则用现在时。

(7)阐述由结果得出的推论时,通常使用现在时。使用现在时的理由作者得出的是具普遍有效的结论或推论(而不只是在讨论自己的研究结果),并且结果与结论或推论之间的逻辑关系为不受时间影响的事实。

 

时态发挥着传达信息的作用。通过时态的选择和在同一篇论文摘要中不同时态的搭配使用,译者可以很便捷地表达出各个研究行为间的时间先后次序以及相互之间的影响与联系。然而。在许多论文摘要翻译中存在着时态运用不当的问题,这样会严重影响读者对论文的理解也会降低科技论文的水平。科技论文摘要的英译常选用的时态有一般现在时、一般过去时和现在完成时。这三种时态适用于以下的不同情况:

 

1)一般现在时用来叙述研究的目标、内容、方法以及研究结果等,通常表示现在存在的状态、客观事实或普遍真理。

 

2)一般过去时则往往用来说明过去尤其是论文撰写之前某一时间的发现、研究过程或最终试验结果。此时态用来表示过去某一时间内发生的动作或存在的状态。

 

3)现在完成时用来介绍已经完成的研究和试验,并强调其对现在的影响。此时态将过去时间发生的事情与现在的情况联系起来,强调过去对现在的影响和作用。The result has been proved that⋯⋯

 

在科技论文摘要翻译中,最常采用的语态是被动语态。如:A new approach is put forward in the paper that⋯⋯/Conclusion can be drawn from the experiment that⋯⋯通过体会这些被动语态的例子,我们不难发现:较之主动语态,被动式在科技摘要翻译中有着如下的优势:

 

1)科技论文常常需要介绍客观的、不以人的意志为转移的研究过程、实验结果等方面内容。使用被动语态可以更好地突出科学研究的客观性。

 

2)使用被动式也可避免提及动作的施动者,这样反而使研究动作有了更广泛的普遍性。

 

3)由于被动语态的特殊结构,使其在句子结构调节方面有着更大的灵活性,有利于在添加短语结构、扩充句子信息的同时保持句式的平衡、工整。

SCI论文编译微信公众号,仅作学习交流,如有侵权,请联系本站删除!


  • 万维QQ投稿交流群    招募志愿者

    版权所有 Copyright@2009-2015豫ICP证合字09037080号

     纯自助论文投稿平台    E-mail:eshukan@163.com