投稿问答最小化  关闭

万维书刊APP下载

英译医学论文题名应注意的问题

2024/10/16 10:04:46  阅读:4 发布者:

对于一篇医学期刊论文而言,题名是读者了解文章内容以决定是否阅读全文的首要信息,是文章内容的高度概括。事实上,阅读题名的读者要远远多于阅读正文的读者。因此,提高医学论文英文题名的编译质量就显得非常重要了。下面,从英译医学论文题名应注意的几个问题入手,探讨如何编译好医学期刊论文的英文题名。

一、体现文章重点。一篇文章通常包含很多的内容,英文题名是向国外学者展示文章的重点内容,是文章的点睛之笔,位于题名前列的词语一般都是反映题名中最重要的信息。但很多作者都是简单、机械地将中文题名对译成英文题名,未能充分体现自己中文题名的含义。试想,如果题名概念模糊,读者就会感到乏味,失去阅读兴趣,从而使文章失去了交流与展示的机会。因此,题名切忌一般化,应反映论文特定的内容,体现文章重点。

二、副题名的表达。在题名中,有时候如果引入副题名表达,则既突出了重点,又使题名更加简洁。然而,经常有作者用了副题名,但忘记了副题名前面的冠词。此外,冒号后副题名的首字母应该大写,许多作者将其小写。这些虽然看上去都是一些细节问题,但若不重视,不仅会影响文章的科学性、严谨性,而且会影响到期刊的质量和影响力。

三、语言表达的差异。国内学者在论文题名中经常会用到“浅谈”、“初探”等等。如果此类词语直接翻译成英文应用到英文题名中,就会使外国人望文生义,造成一种研究不深的错觉,产生不信任感。事实上,此类英文题名的文章,即使科学性、先进性再强,一般也不会受到国外学者的关注。因此,如实地、正确地向国外学者反映文章的主要内容是英文题名的主要作用。

四、避免滥用缩写词。撰写英文题名总的原则是在能够表达论文主题的前提下,字数越少越好。由于医学专业词汇自身的特点,要想表达完整的信息,医学论文的英文题名往往要很长。因此,国内许多学者撰写英文题名时经常使用缩写词。但是,在题名中的缩写词必须严加限制:只有那些全称较长,缩写后不易引起歧义,文中多次使用或提及该缩写词,并且它是作为本专业同行、专家或相邻专业科技人员的读者所熟知的,方可使用。

五、专业术语的准确性。在医学论文中,英文专业术语的准确性是一个非常重要的问题。但由于医学学科专业的特点,同一个专业术语可能会有很多的英文译法,这时候需要根据文章有关内容来定。

遴选专业术语,有时可参照文后参考文献;有英文摘要的论著类文章,也可以参照英文摘要中的相关译法。述评、讲座和综述类文章中经常会出现一些关键术语的英文解释,这也可以给英译文章题名提供线索和依据。这里需要注意的是,我们不能是为了翻译题名而翻译,应该对全文中出现的英文专业术语予以审核,保证英译的准确性同一个专业术语在文章的前后应该保持统一。

转自发表论文医学SCI核心职称论文微信公众号,仅作学习交流,如有侵权,请联系本站删除!


  • 万维QQ投稿交流群    招募志愿者

    版权所有 Copyright@2009-2015豫ICP证合字09037080号

     纯自助论文投稿平台    E-mail:eshukan@163.com