投稿问答最小化  关闭

万维书刊APP下载
您的位置:万维书刊网 >> 期刊动态

《外国文学》投稿要求(官网信息)

2018/9/21 14:17:47 来源:官网信息 阅读:8066 发布者:
编者按:以下信息,由万维书刊网根据期刊官网信息整理发布!

外国文学》创刊于1980年,为国内外国文学研究领域历史最长、影响最大的专业学术刊物之一,由北京外国语大学主办、《外国文学》编辑部编辑。现为16开本双月刊,设有“评论”、“理论”、“文化研究”、“书评”等栏目,刊载以世界各国、各民族文学与文化为研究对象的论文,强调文本细绎与理论思辨兼顾。刊物实行同行匿名评审,为中国社会科学引文索引(CSSCI)来源期刊、中文核心期刊和中国人文社会科学核心期刊。《外国文学》杂志的第一任主编为王佐良教授(1984-1995),第二任主编为胡文仲先生(1995-2013),我于2014年年初接任主编。刊物编委会也由来自国内外高校和研究机构的知名专家学者组成。

现为双月刊(CN11-1248/IISSN 1002-5529),每期11个印张,176页(16开,通栏),每期发文1820篇。现在的纸质版印数每期在55005700本之间;同时与中国学术期刊(光盘版)电子杂志社合作,在中国知网和中国期刊网上出版期刊网络版。

经过30多年的发展,刊物完成了从以介绍外国文学作品为主到刊载外国文学研究成果的转型,发展成为国内影响最大的外国文学研究类刊物之一,在我国近年来设立的各种杂志刊物评价体系中均获得好评。自1996年以来为人大复印报刊资料中心外国语言文学学科转载最多的期刊之一;不仅入选历次CSSCI来源期刊,而且连续排名第二;2009年初,入选社科院文献计量与科学评价研究中心的“中国人文社会科学核心期刊”。

本刊定位为外国文学研究学术期刊,目前主要栏目有“评论”、“理论”、“文化研究”、“书评”等,刊载以世界各国、各民族文学与文化为研究对象的论文,强调文本细绎与理论思辨兼顾。其中,(1)“评论”栏目为开放式栏目选题,以论文质量为唯一标准,每期刊发七至八篇文章;(2)“理论”栏目主要收录理论综述、概念梳理、经典书籍评介以及以理论分析文学现象等论文,每期刊发三至四篇论文,其中两篇为“西方文论关键词”,主要涉及概念梳理的相关论文;(3)“文化研究”栏目主要收录从文化研究角度阐发文学作品或以非文学文本或文化现象为研究对象的理论研究和评论,每期刊发两至三篇文章;(4)“书评”栏目中所评书籍为国外近三年发表的重要文学作品或批评、理论新书,或在国内近三年内翻译出版的国外重要文学作品或批评、理论书籍,每期发文一至两篇。

本刊的唯一官方投稿邮箱为wgwx@bfsu.edu.cn,收稿以电子版为主,同时也接受纸质版投稿。

 

《外国文学》投稿须知

 

时间:2018-06-14

1、作者保证投稿作品非一稿两投、不涉及保密及与著作权有关的侵权问题。若发生上述问题,由作者承担全部责任。

2、自编辑部收稿确认函发出之日起九十日内未收到进一步答复,作者可自行处理来稿。编辑部不办理退稿。

3、投稿作品被本刊采纳,即表示作者同意授权本刊编辑部在全球范围内使用该作品著作权中的纸介质和数字化制品形式的复制权、发行权、信息网络传播权、翻译权、汇编权、以及上述权利的许可使用权。作者本人可以在后续作品中引用该作品或将其汇编在非期刊类文集中,但需注明该作品首次发表于我刊,并将该作品后续使用情况告知编辑部备案。若对此条有异议,须在稿件刊发前向编辑部特别声明。

4、本刊不收取版面费用;除约稿外一般不支付稿酬。

5、编辑部在稿件刊发后向作者寄赠样刊两本。

《外国文学》编辑部

 

《外国文学》体例说明

 

时间:2018-01-01

【此体例只为作者提供较简略的说明和示例,有其他情形这里不能备举者,可参考美国现代语言协会的MLA 文体手册和新闻出版署“中国学术期刊检索与评价数据规范”的相关要求和规定。

所有已通过我刊初步评审的论文,要求作者根据此说明逐项修订全文体例,并力求完善精审。我刊提醒:如修订稿体例方面仍存在较多问题,将直接影响论文登载时限;问题严重者将不予登载。】

1.文章标题 提供中、英文文章标题。无论文章标题还是文内小标题,应尽量简括。

2.内容提要 提供中、英文内容提要。中文内容提要篇幅为200300字;英文内容提要为100150个英文单字。内容提要要求充分说明文章论点、论证方法及研究价值,并做到文字精确、通顺。

3.关键词 中、英文;38个。

4.正文 正文统一使用Word文档、通栏、宋体、五号字著录。正文内凡第一次出现的专名,包括外国人名、作品名、地名、机构名等等,除非特别普通并无参考文献者,一律括注原文,此后再出现可省略。正文内出现的阿拉伯数字,以及英(西)文及英文提要与英文参考文献,全部使用Times New Roman字体;中文字与字之间、字与标点之间不空格。

5.引文 引文超过150字换行另起;上下各空一行;第一行缩进4格,以下各行缩进2格。夹注置于最后一个标点符号之后。引诗超过8行换行另起,规则同上。

6.参考文献 除非必要的说明性文字,一般不使用脚注或尾注。凡有注释,均以文末参考文献的方式反映,并在正文中相应括注。参考文献的著录形式以MLA文体手册为标准,同时参考国家有关部门制定的通用规范。排序为先外文文献,后中文文献;外文文献按人名字母排序,中文文献按拼音排序。

6.1.英文文献 出版城市如有一个以上,只著录第一个。出版社只著录出版商主词;冠词,Co.Corp.Inc.Ltd.等商业性缩写词,及HousePress等图书公司名称皆省略;大学出版社简写为UPU of P

6.1.1.单个作者

Harvey, David. The Condition of Postmodernity. Oxford: Blackwell, 1989.

6.1.2.同一作者有两种或两种以上文献 按文献字母排序,忽略标点符号和冠词。

Lewis, Wyndham. The Apes of God. Santa Rosa: Black Sparrow, 1981.

---. Blasting and Bombardiering. London: Eyre, 1967.

6.1.3.合著 第一个作者姓氏提前,第二个作者的姓名按常规书写;作者如有两个以上,只著录第一、第二作者,其余用et al.表示。

Jakobson, Roman, and Linda R. Waugh. The Sound Shape of Language. Bloomington: Indiana UP, 1979.

Gilman, Sander, et al. Hysteria beyond Freud. Berkeley: U of California P, 1993.

6.1.4.析出文献 所有析出文献均需著录起止页码。

Heinemann, Margot. “The People’s Front and the Intellectuals.” Britain, Fascism and the Popular Front. Ed. Jim Fryrth. London: Lawrence, 1985. 157-85.

Blackall, Jean Frantz. “Point of View in ‘Villette’.” The Journal of Narrative Technique 6.1 (Winter 1976): 14-28.

6.1.5.编译 所引文献如为编著或译本,在作者名后加逗号,用ed.(eds.) trans.表示;如强调原作品本身,编者或译者著录于原作品后,姓氏不提前,用Ed.Trans.表示。

Clark, Jon, et al., eds. Culture and Crisis in Britain in the Thirties. London: Lawrence, 1979.

Dostoevsky, Feodor. Crime and Punishment. Trans. Jessie Coulson. Ed. George Gibian. New York: Norton, 1964.

6.1.6.电子出版物 电子出版物的著录标准与印刷出版物的著录标准基本无异,只需在出版信息表明“Web.”,并著录访问网站的年月日。已经出版的需著录相关出版信息,未出版的需著录电子版的出版时间及主办机构名称。

Barsky, Robert F. Noam Chomsky: A Life of Dissent. Cambridge: MIT P, 1997. Web. 8 May 1997.

Sperry, Stuart M. “Keats and the Chemistry of Poetic Creation.” PMLA 85 (1970): 268-77. Web. 4 Jan. 2009.

6.1.7.其他西文文献 其他西文文献著录标准与英文文献相同。

Görner, Rüdiger. Rainer Maria Rilke. Im Herzwerk der Sprache. Wien: Zsolnay, 2004.

Fues, Wolfram Amlte. “Schwere Transporte. Überlegungen mit der achten Duineser Elegien.” In: Wolfram Groddeck (Hg.): Interpretationen. Gedichte von Rainer Maria Rilke. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1999. 157-80.

6.2.中文文献 中文文献著录基本格式为:“作者:作品。出版地:出版社,出版年。”所有中文文献需译成英语或其他西文,译文格式与英语文献相同;译文置方括号内,空2格紧随该条文献之后。如文献为译本(译文),书名(篇名)需按照原著还原,其他信息与中文文献对等,其中出版社译名需根据该社标准译名翻译并简写;如文献非译本,需自行翻译。译文内所有信息只能采用一种语言。

6.2.1.单个作者

殷企平:《推敲“进步”话语》。北京:商务印书馆,2009 [Yin, Qiping. The Discourse of Progress. Beijing: Commercial, 2009.]

奥斯丁:《理智与情感》,武崇汉译。上海:上海译文出版社,2008 [Austen, Jane. Sense and Sensibility. Trans. Wu Chonghan. Shanghai: Shanghai Translation, 2008.]

黄梅:《<理智与情感>中的“思想之战”》,载《外国文学评论》2010年第1期,第175-92页。 [Huang, Mei. Sense and Sensibility and the War of Ideas.’” Foreign Literature Review 1(2010): 175-92. ]

6.2.2.同一作者有两种或两种以上文献 按文献拼音排序,姓名不省略。

王佐良:《英诗的境界》。 北京:三联书店,1991。(译文从略)

王佐良:《英语文体学论文集》。 北京:外研社,1980。(译文从略)

6.2.3.合著 文献为两人或两人以上合著(编)时,只著录第一、第二作(编)者,其余以“等”字替代。

王佐良、何其莘:《英国文艺复兴时期文学史》。北京:外研社,1996。(译文格式参见6.1.3

王佐良等编:《英国二十世纪文学史》。北京:外研社,1994。(译文格式参见6.1.5

6.2.4.析出文献 所有析出文献均需著录起止页码。

王佐良:《弥尔顿》,载徐序编《王佐良文集》(北京:外研社,1999),第92-120页。(译文格式参见6.1.4

王佐良:《第二次世界大战与英国文学》,载《外国文学》1992年第3期,第23-33页。(译文格式参见6.1.4

6.2.6.其他西文文献 如以其他西文翻译文献,译文应始终采用同一种语言;译文格式与文献著录格式相同。(参见6.1.7

7.夹注 正文中的夹注应与参考文献相关条目对应,置于括号内、标点符号前,必要时可置于句子中间。同一出处的引文第一次出现时,应著录全部相应信息(见以下各例);以后只著录页码。

7.1.夹注中人名与页码之间空1格。所引文献超出1页时,页码之间用英文连字符连接。例:

……也批评了劳伦斯的哲学思想“坚持将愚昧当作令人钦佩的必要品质”(Wientzen 104-05),及劳伦斯作品“对无意识的弗洛伊德式的强调”(梅尔斯 144-45)。

7.2.同一作者有两种或两种以上文献时,需著录书名或书名简写;英文书名简写忽略冠词。例:

“……今天几乎没有人会发表不同意见或异议”(Rude Assignment 211-12)

“……后现代主义是关于空间的,现代主义是关于时间的”(《文化理论》 243)。

7.3. 人名、书名和页码全需括注时,在人名与书名之间用逗号隔开;英文夹注用英文标点,中文夹注用中文标点。例:

Borroff, Wallace Stevens 55

(王佐良,《英诗的境界》 55

7.4. 如上文中已括注作者名和书(文章)名,则夹注中无需再出现作者名和书(文章)名,除非不易辨识。例:

爱略特(George Eliot)在《亚当•贝德》(Adam Bede)中得出的结论是,“蒸汽机只是制造了一个真空,让急迫的思想涌了进来”(550)。

7.5.有同姓作者时,著录作者首字母。例:

A. Frye 55

B. Frye 55

8.项目基金 每篇论文不超过两项;论文经编辑部定稿后一般不接受追加项目。

9.作者简介 文末著录作者简介,形式不限,但需包含姓名、性别、出生年份、工作单位、邮政编码、电子信箱、学位、职称、研究领域、近年发表的主要学术著作名称及出版信息等。通讯地址与单位地址有异时,需单独列出。


  • 万维QQ投稿交流群    招募志愿者

    版权所有 Copyright@2009-2015豫ICP证合字09037080号

     纯自助论文投稿平台    E-mail:eshukan@163.com