论文翻译之——摘要中常用的表达方法
2024/6/18 14:23:27 阅读:21 发布者:
对于大多数国内医学工作者来说,写出一篇文章,想要投SCI类期刊时,通常是先写成中文稿件,将自己的思路、观点理顺;接下来的工作就是将中文稿件翻译成英文,毕竟能用英语直接写医学科研文章的医生只是凤毛麟角;最终还是回归到翻译上。
而医学论文翻译是一项复杂且对语言能力要求极高的工作,要做好它,除了加强学习翻译技巧及方法外,还有一个要极为重视的方面,那就是语言的基本功,不要犯“小”的语法错误。下面,就表达方面给大家以下建议。
SCI论文摘要中常用的表达方法
要写好摘要,需要建立一个适合自己需要的句型库(选择的词汇来源于SCI高被引用论文)。
引言部分
1、回顾研究背景,常用词汇有review,summarize,present,outline,describe等
2、说明写作目的,常用词汇有purpose,attempt,aim等,另外还可以用动词不定式充当目的壮语来表达
3、介绍论文的重点内容或研究范围,常用词汇有study,present,include,focus,emphasize,emphasis,attention等
方法部分
1、介绍研究或试验过程,常用词汇有test study,investigate, examine,experiment,discuss,consider,analyze,analysis等
2、说明研究或试验方法,常用词汇有measure,estimate,calculate等
3、介绍应用、用途,常用词汇有use,apply,application等
结果部分
1、展示研究结果,常用词汇有show,result,present等
2、介绍结论,常用词汇有summary,introduce,conclude等
讨论部分
1、陈述论文的论点和作者的观点,常用词汇有suggest,repot,present,expect,describe等
2、说明论证,常用词汇有support,provide,indicate,identify,find,demonstrate,confirm,clarify等
3、推荐和建议,常用词汇有suggest,suggestion, recommend, recommendation,propose,necessity,necessary,expect等。
转自MA生物科技微信公众号,仅作学习交流,如有侵权,请联系本站删除!