“ 随着国际学术交流的不断加深,以及各单位评审职称的需要,医学科研工作者通常需要撰写英文SCI论文,并通过在国际医学期刊发表论文来向国际同行展示研究成果和传播经验,然而,目前语言仍是我国科研人员发表SCI论文的主要障碍。事实上,只要遵从这三大原则,即可起到事半功倍作用。”
随着国际学术交流的不断加深,以及各单位评审职称的需要,医学科研工作者通常需要撰写英文SCI论文,并通过在国际医学期刊发表论文来向国际同行展示研究成果和传播经验,然而,目前语言仍是我国科研人员发表SCI论文的主要障碍。事实上,只要遵从这三大原则,即可起到事半功倍作用。
01
—
使用学术英文而避免使用非正式英文
1) 措辞须精简和明确
科学论文有别于新闻稿或其他形式文章,如果一篇英文论文的语句表达模糊、充斥着大量主观意见或不恰当的用词,那么即使文中的语法都无误,该论文仍不算合格。很多研究者认为,好的论文写作必须是长篇大论,附加华丽的辞藻,但医学英语论文写作却恰好相反,须以简洁的文字来清晰地阐述研究内容。学术英文的写作需要将信息的清晰性放在第一位,努力做到足够清楚和简洁,以免迷惑读者,从而限制了论文的发表和影响力。冗长的语句最容易引起歧义,因此英文论文的撰写尽量采用短句而非复杂长句,以达到简洁的目的。不少英文期刊也有字数的限制,因此要克服长篇大论的习惯,尽量做到精简。通常需要从这几方面入手:
a) 用更简短的表达代替复合动词或词组。例如,in orderto explore 可以缩短为 to explore。删除冗余的词语,例如,It should be noted that...改为Notably..., Note that... 。
b) 从修改介词或动词入手,尽量改用只有一个字的动词修改后的语句会更简洁准确地表达意思。例如,当描述所引用文献的研究结果时,使用动词 showed或 reported 往往比pointed out更简洁。另外,一篇论文 discuss某个研究主题,而不是talk about该主题。
c)选择简洁的词汇。例如,尽量使用 use 而不是更多音节的utilize;或者当oriented足以清晰表达原意,便不建议用orien tated。不少作者认为使用这些较长的词汇看起来比较高大上”,更能体现作者运用语言的熟练性。但是,学术写作不像写散文或小说,其更重要的考虑应该是学术论文所包含的科学内容是否清晰简明地呈现,而非使用华丽词汇所获得的满足感。
2) 行文须专业和客观 在学术论文中,采用非正式语言写作总能轻易地被英语母语人士(native speaker) 识别,也会影响整篇论文的专业性。而非英语母语的作者通常较难判断哪些是不适用于学术论文写作中的非正式(如口语化表达) 用语。例如,“Co-variates in⁃cluded age, sex, education, occupation, etc.”,“etc.”是一个口语化的表达,在学术写作中应避免使用,正确的做法是把“etc.”所省略的内容全部列出,如上述句子可改为“Covariates included age, sex, education, occupation, physical activity and alcohol use.”。同样的表达如and so on”等也需要尽量避免使用。建议可多阅读专业期刊论文,学习已发表论文中所使用的表达。尽管一再强调学术语言的简洁性,但是学术论文写作绝对不能使用口语式缩写,如 it’s或是 can’t,即使以完整形式写出会使句子变长。其他应该避免的常见口语化用词包括 quite和rather、by the way和 besides等,前者应避免用于修饰形容词,而须更明确地指出某个特征的程度,而后者则可用 additionally in addition、furthermore、moreover 等代替。此外,good、better,best等这类模糊的词也建议尽量给出更确切的表达。此类模糊词汇是主观写作的一个常见错误,不同的读者中可能因其经历不同而产生不同的解读。此外,开始撰写论文时,可采用小章节标题帮助理清文章的 逻 辑 ,如 Methods 中 可 加Subjects/study sample、Exposures、Outcomes、Confounders、Statistical analysis等,以增加文章的专业性和客观性,避免长篇大论而逻辑混乱,使文章的脉络更加清晰。
3) 避免使用比喻 学术英文必须使用直观的表达,尽量避免使用比喻或隐喻。比喻或隐喻的副作用远远大于语法或拼写错误。通常情况下,少量的语法或拼写错误不会影响读者对论文原意的理解。但是,如果读者不理解所采用的比喻,则可能完全混淆论文的本意。尽管有些隐喻已众所周知(如一些 dead metaphors,死隐喻) 并已被广泛理解和使用,但即使是死隐喻也须尽量避免使用,常见的如“on the other hand”这类的词组。研究者的创新性应体现在研究问题的提出,而非如何描述其研究结果。在论文写作中,准确而清晰的表达一定要凌驾于美感之上。冗繁的语言表达会使论文内容不够简洁、重点不够突出,学习更加精简地表达并实践于论文写作上才能清楚表达科学发现并带来所期望的效益。
论文写作中必须时刻紧扣主题,才能达到言简意赅,避免使用冗余词汇。做到以上,只有平常多加刻意练习。
02
—
避免使用带有歧视或冒犯意味的词汇
学术论文也需兼顾“尊重”原则,必须避免使用带有歧视意味或可能有冒犯意味的词汇或词组,避免引起读者反感。以下列举和解释了一部分需避免使用的词语。在使用某些可能有争议的词汇前建议查阅这些词汇的意思和文化背景,谨慎使用。
(1) 避免使用疾病或不良状态作为定语形容研究对象,如diabetic patients,obese subjects等,这种表达方式被一部分人认为有歧视的嫌疑,可改为 patients with diabetes/obesit进行描述表达。
(2) 避 免 使 用 Asian-American、Irish-American 或 AfricanAmerican等表达方式。不加连字符的情况下如African Ameri⁃cans或者Asian Americans等指美国各种族群体,这种表达可被接受,但中间加上连字号时上述名词则隐晦表示这些族群并非真正的美国人。
(3) 避免使用 gay(同性恋) 一词描述同性恋者。使用 gay 有一定的冒犯意味。
(4) 避免使用race 或 colored people(有色人种) 等可能有冒犯意味的词汇,建议把特指的种族族群明确写出来。注意虽然Black(黑人) 的表达在学术论文中并不少见,但仍有部分学者反对使用Black一词,使用 people of African descent进行表述较为客观。(5) Elderly 和 older people 虽然都可指老年人,但一部分人认为用elderly代指老年人有歧视的意味,而使用older people则更加客观。
(6) 在描述成年女性或男性时候,尽量使用 women 或 men,避免使用female或 male(多用于动物实验中描述动物的性别) ,使表达更为人性化。虽然有许多词汇被认为可能带有歧视或冒犯意味,但这种看法因人而异,没有公论。因此,应尽量考虑不同的观点,花点时间查证所选用的可能有争议的词是否带有冒犯意味,避免犯错。
03
—
避免混用英式英文或美式英文
英文开始在美洲独立发展后,逐渐出现了另一种新的英语语系,即美式英文。美式英文倾向采用较能反映发音的拼写方式,这与一些从法语发展而来的拼写习惯有所不同,典型的例子如将“中心”拼成center而非centre]。在文学术论文中最常见的错误之一是英式英文和美式英文的混用,但是无论是英式或美式英语的期刊,均要求论文统一使用同一种拼写格式。
转自医迈通微信公众号,仅作学习交流,如有侵权,请联系本站删除!