我们常常讲,学术论文要尽可能写的专业,但这里讲的“专业”并不是指英语语法的专业,而是学术领域最注重的严谨和简洁。语言过于复杂不是学术论文需要的,辞藻华丽、语法高级也不是学术论文需要的。
下面十个短语,写作时需要慎重考虑哦:
1
On the other hand
在英语中,某些短语必须成对出现才能使句子通顺。从本质上说,你的句子中不能只有“one”而没有 “the other”。“on the one hand…on the other hand”,这种搭配经常被误用。简单地说,在没有先使用“on the one hand”的情况下,你不能单独使用“on the other hand” 。
即使你能够正确使用该短语来对比支持你论文中的观点, 这个短语也比较啰嗦,直接使用"however "反而更简洁。
2
In order to
“In order to”是常用来帮助新手作家理解或构造句子的短语之一。母语为英语的人学习其他语言时,也常用它来对照翻译。所以在学术写作中“In order to” 这个短语是很常见的。不过,“in order to”会让你的句子看起来更冗长,因为这个短语可以直接简单地写为“to”。
3
As well as
使句子冗长的另一个短语就是高中作文时就被普遍使用的“as well as”。最常见的错误是用它来连接多个并列句。写学术论文不是向考试作文一样凑字数,而是为了清晰地表达自己的研究。与其用它,还不如用大家最熟悉、也是最简单的“and”.
4
In relation to
还有一个冗余的经典例短语就是“in relation to”,它经常出现在各种不需要的情况下。如果你想使用这个短语,不妨考虑考虑那些年学习过的介词:“about、to 或 with”。
5
However, moreover, furthermore
诚然,过渡词在英语句子中确实有一定的位置,但一定不是放在每个句子的开头。如果使用得当,像“however, moreover, 和furthermore ”这样的词,可以帮助作者从一个想法过渡到另一个想法,或者连接句子来保持学术写作的流畅性和清晰度。是非常简洁且实用的。
但如果使用得太频繁,就会适得其反,你的写作也会变得乏味和混乱。所以使用过渡词时要适量!
6
Indeed
“Indeed ”是大多数以英语为母语的人从未使用过的古老学术用语之一,但这个词在一些学术文章中非常普遍。其实,建议大多数情况下都可删掉这个词。
7
For a short period of time
这类令人费解的学术短语在描述实验或研究方法的科学或技术学术文章中很常见。“For a short period of time”可以缩短为“For a short time(或 For a long time)”;这样写,你的内容会变得更清晰,更容易阅读。
8
by using
很多论文中,各种介词总是会在他们完全不需要的地方冒出来。比如这个短语“by using”。仔细思考一下,那个两个字母的单词(by)真的必须使用吗?为了减少不必要的混乱,直接使用“using ”替代也是可以的。
9
Due to the fact that
这个学术用语在各种写作中泛滥成风。它是连接词 “because ”的兄弟姐妹,但它显然更冗长乏味。在大多数情况下,使用简单的“because”可以使你的写作简明,可读性更强。
10
In the event that
“In the event that ”这个学术性短语可以用一个简单的“if ”代替,而且句子的意思不会改变。
无论你是否是以英语为母语的人,第一次撰写学术论文时,都很容易过度依赖某些固定学术短语。
“啰嗦”是一个很容易掉进的陷阱。记住,简洁的写作通常比拗口的写作更好,过渡词不需要出现在每句话的开头。这样,期刊审稿人和读者在阅读时都会更轻松的~
转自艾德思EditSprings微信公众号,仅作学习交流,如有侵权,请联系本站删除!