《外国语言文学》
1 文章总体框架
文章排序:中文标题、作者姓名、中文摘要、中文关键词、正文、文内夹注、注释(如有必要)、基金项目(中英文)和致谢内容(如有必要)、参考文献、英文标题、英文摘要、英文关键词、作者信息(中英文)。
2作者署名
本刊接受通讯作者署名,但仅限于第二作者。
3题目、摘要与关键词
来稿中文题目一般限20字以内,摘要限200字以内。摘要一般应该包括研究目的、内容、方法、结果、结论等,采用第三人称撰写,一般不使用“本人”“作者”等字样,关键词4-6个左右。来稿英文题目一般限25词以内,摘要限300词以内;英文题目第一词语大写,其余小写;如果有副标题,副标题第一词语大写,其余小写。英文关键词应与中文关键词相对应,中英文关键词之间均使用分号,英文每个关键词首字母大写。
4正文格式
4.1 正文编号
正文中所有标题均需独占一行,顶格排列,题号用阿拉伯数字表示(从1开始),编排格式为:一级标题用1,二级标题用I.I,三级标题用1.1.1,依此类推。正文中任何级次均需列出具体副标题。
4.2 文内夹注
采用“(中文姓名/英文姓发表年)”格式,若需要标明页码用“(中文姓名/英文姓发表年:页码)”格式,例如:(朱德熙1980:12)、(Chomsky 1957)、Chomsky( 1957:22);若参考多项文献,按照出版年份排序,例如(Kellerman 1983;Eckman 1984);若参考同一作者同年份文献,夹注内用a,b等注明。文内夹注标点符号规范如下:若是注明前面一整段话,夹注置于句号之后;若是仅涉及某几个字,则直接置于有关文字或逗号前。
4.3例句编排
行文中例句用楷体,编号采用(1)(2)(3)……的形式编排。例句起行空
四格,回行空两格。全文所有例句连续编号,不分节另编。如果同一编号下有多个句例,则以“a.b.c.”为序编排,如:
(1)他们已经走了两个小时了。
(2)闭着眼睛都能写。
(3)a.我白酒不喝。
b.白酒我不喝。
5参考文献
5.1排序
中文文章先中文参考文献后外语文献;英文文章先外语文献后中文文献。中文按照作者姓氏音序编号排序,中文文献需翻译成英文;外语按照姓氏字母排序。若国外作者2-3位,用A&B或A,B&C表示;超过3位作者,第一作者姓氏外加姓名缩写字母之后用et a1.;若是多位中文作者,中间用顿号分隔,超过3位,在第一作者姓名后加“等”字。
5.2 示例
5.2.1 中文文献及其英译
5.2.1.1书籍:作者,年份,书名[M],出版地:出版社。所有中文引用文献均需附上英文译文。例子:
沈家煊,2016,《名词和动词》[M],北京:商务印书馆。
[Shen,Jiaxuan. 2016. Nouns and Verbs[M].Beijing: The Commercial Press.]
5.2.1.2论文集:作者,年份,文章名[A],载编者(编),论文集[C],出版地:出版社,起止页码。例子:
姚小平,1 996,Logos与“道”——中西古代语言哲学观同异谈[A],载李瑞华(编),《英汉语言文他对比研究》[C],上海:上海外语教育出版社,574-597。
[Yao, Xiaoping. 1996. Logos and Tao:A comparative study of ancient Westernand Chinese linguistic world views[A].In: Li Ruihua(ed.),Corriparative Studies ofEnglish and Chinese Languages and Cultures[C]. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press, 574-597.]
5.2.1.3期刊:作者,年份,论文题目[J],期刊名,第几卷(第几期):起止页码。例子:
王克非、秦洪武,2017,基于历时复合语料库的翻译与现代汉语变化考察[J],《外语教学与研究》,49(1):37-50。
[Wang, Kefei&Qin Hongwu. 2017.A diachronic multiple corpus-based approachto the role of translational Chinese in the evolution of Chinese[J]. Foreign LanguageTeaching and Research,49(1): 37-50.]
5.2.2英文部分
5.2.2.1书籍:作者,年份,书名[M](斜体,每一个单词的首字母大写,介词、冠词和连词小写).出版社所在地:出版社,
例子:
House,J.2015.Translation QualitY Assessrrient: Past and Present[M]. Abingdon:Routlege.
Goddard,C.&A.Wierzbicka. 2014. Words and Meanings: Lexical Sewianticsacross Dowiains,Languages and Cultures[M]. Oxford: Oxford University Press.
Goody,E.N.(ed.).1995. Social Intelligence and Interaction[C]. Cambridge:Cambridge University Press.
5.2.2.2论文集:作者,年份,文章名[A](正体,题目开头第一个单词的字母大写,后面全部小写).In:编者(ed.或eds.),论文集[C](斜体,题目每个单词的第一个字母大写,连词、冠词或介词则需小写).出版地:出版社,起止页码,
例子:
Brown,P.&S.C.Levinson. 1978. Universals in language usage: Politenessphenomena[A]. In:E.N.Goody (ed.),Questions and Politeness: Strategies in SocialInteraction[C]. Cambridge: Cambridge University Press,56-311.
5.2.2.3朔刊:作者,年份,论文题目[J](正体,论文名开头第一个单词的字母大写,后面全部小写)期刊名(斜体,期刊名每个单词的第一个字母大写,介词和连词小写),第几卷(如有:第几期):起止页码.
Kecskes,I.2004. The role of salience in processing pragmatic units[J]. ActaLinguistica Hungarica,51(3—4):309-324.
6作者信息
主要内容:姓名、学位、单位、职称、研究方向、本刊邮寄刊物所需具体地址、e-mail联系方式。作者详细信息仅为本刊编辑工作需要;刊用文章公开发表时,本刊为维护作者个人隐私,将有所选择。
7作者著作权
文章发表后,作着将收到本刊当期两册和稿费。本刊实行优稿优酬。作者投稿本刊行为将自然授权本刊以不同形式使用其文章,稿酬中已包含本刊以各种形式使用其文章的费用。作者接到刊用通知后,需与本刊签订相关协议。